ШКОЛА 111

НЕОФИЦИАЛЬНЫЙ САЙТ ШКОЛЫ №111 г.ХАРЬКОВ


Administrator 20 Апрель 2012

ФУТБОЛЬНЫЕ ФИНТЫ - УРОКИ.

КОРОТКИЕ ФРАЗЫ В ФУТБОЛЕ.


УРОКИ ФУТБОЛЬНЫХ ФИНТОВ
Пришла теплая пора и застучал мячик на площадках.

Во дворы - пришел футбол. Википедия, вот так говорит о этом виде спорта «Футбол (от англ. foot — нога, ball — мяч) — командный вид спорта, в котором целью является забить мяч в ворота соперника ногами или другими частями тела (кроме рук) большее количество раз, чем команда соперника»
В этом разделе будут размещены различные материалы про футбол и около.

УРОКИ ФУТБОЛЬНЫХ ФИНТОВ

Вот предоставлены уроки футбольных финтов, он – лайн.

В ПРЯМОМ ЭФИРЕ МОЖНО БУДЕТ СМОТРЕТЬ И УЧИТЬСЯ, ОБНОВЛЕНИЯ БУДУТ ДОБАВЛЕНЫ НА ЭТУ СТРАНИЦУ.





А ВОТ И ПЕРЛЫ ФУТБОЛЬНОГО СЛЕНГА

УРОКИ ФУТБОЛЬНЫХ ФИНТОВ


Мяч круглый, поляна ровная. Все против нас (о неравенстве шансов команд).

Забить дурака – забить курьезный гол.

Близнеца забить – забить гол, похожий на предыдущий.

Накрутить соперника – витиевато обыграть противника.

Пересчитать позвонки сопернику – технично, с издевкой, переиграть игрока другой команды.

Зависнуть в полете – удачно выпрыгнуть вверх.

Кормящая нога – нога, которой удобно выполнять все игровые действия с мячом.

Одна нога играет против другой – неудачное действие с мячом или запутаться в ногах.

Нога для ходьбы (другой вариант - бабушкина нога) – неудобная, нерабочая нога.

Что ж ты мне такую соплю дал? - Перевод: почему дал плохой пас?

Выдать лялю – дать хороший пас.

Дал конфетку – дал хороший пас.

Ударить валенком – неудачно попасть по мячу голенью.

Забил мышцу – мышечный спазм.

Одеть кожаные трусы – сидеть в запасе.

Полировать скамейку – не проходить в основной состав.

Все ворота оббить – несколько раз за игру попасть в штанги ворот.

Балерина – игрок, убирающий ноги в борьбе с соперником.

Боец - полная противоположность балерине.

Обрезать – дать пас в атаке, позволяющий команде соперника перехватить мяч и провести контратаку.

Сдуться – проиграть.

УРОКИ ФУТБОЛЬНЫХ ФИНТОВ

Разорвали – крупно выиграли.

Попасть под поезд – проиграть сильному сопернику (другой вариант – с крупным счетом).

Получил горчичник – судья показал желтую карточку.

Жевать сопли – играть неуверенно.

Вышел как сосиска – неуверенное начало игры.

Пас в ЦИТО (засунул; на гланды дал; на, заср…сь.) – неудобный пас партнеру, находящемуся в окружении соперника.

Раскрыл варежку – задумался.

Чистый форвард – игрок, играющий только в нападении, не отходящий в защиту.

Оттягиваться – отходить назад, к своим воротам.

Шибздики (карлики, гномы) – команда соперника, состоящая из игроков невысокого роста.

УРОКИ ФУТБОЛЬНЫХ ФИНТОВ



Лучше один раз проиграть 0:7, чем семь раз по 0:1.

Парашют – медленно опускающийся мяч.

Зеро – игрок, находящийся на поле, но не принимающий активного участия в игре.

Не игра, а сплошная порнография – игра команды с большим количеством ошибок.

Колхозная команда – примитивно играющая команда (не означает проигравшая).

Махновцы (другой вариант – банда) – команда, имеющая проблемы с униформой.

За линию зацепился – о беспричинно упавшем футболисте.

Вратарь: я не стою, я играю. Стоят слоны в зоопарке.

Красиво (другой вариант – сильно) забитый гол за два не считается (вратарская мудрость).

Вытащить мертвый мяч – отбить (поймать) мяч, который неминуемо должен был попасть в ворота.

Пустил бабочку – пропустил легкий мяч (вратарское).

УРОКИ ФУТБОЛЬНЫХ ФИНТОВ

Ловить мух - пропускать легкие мячи.

Побежал (полетел) в командировку – вратарь, который ошибся на выходе из ворот, промахнувшийся мимо мяча.

Вопрос вратарю: сколько проглотил (пропустил)?

Глухо-немой - не руководящий партнерами вратарь.

Ты чего лопату бросил? Перевод: ты почему перестал играть?

Ты зачем якорь бросил? Перевод: тот же.

Кто выше бьет, тот и капитан (футбольная мудрость).

Как погода? Пора ласты выдавать - перевод: идет дождь.

Идем ловить золотую рыбку - перевод: идет сильный дождь.

Огород - футбольный газон плохого качества.

Ковер - газон хорошего качества.

Зевнул – пропустил мяч (соперника) мимо себя.

Полный аут – очень плохо.

Понестись с шашками наголо – опрометчиво пойти в атаку.

Как сыграли? Как Тузик грелку! – перевод: легко (или с крупным счетом) выиграли.

Как сыграли? Как обезьяна газету! – перевод: тот же.

Забить прицепом – быстро забить следующий гол.

Ты что? На жвачку наступил? – об игроке, оставшемся на месте, в тот момент, когда нужно было двигаться.

Провалились в центре поля – плохая игра в полузащите.

Пижон – игрок, играющий на публику, абсолютно бесполезный для команды.

Красавчик (красава) – футболист, полезно сыгравший для команды.

Дятел – игрок, который ошибся.

Тупой – футболист, не вписывающийся в игру команды.

Конь – рослый футболист.

Собака – игрок цепко и активно играющий в обороне.

Тянуть одеяло на себя – играть, не замечая партнеров.

Одной левой – легко.

Лампочку стрясло (другой вариант - кукушку стрясло) – получить сильный удар по голове.

Да, у него кукушка вывалилась. Перевод: получил сотрясение мозга.

Засветить лампочку Ильича – то же.

Ты ему втулку смажь, чтобы носился, как угорелый (стандартный совет массажисту, растирающему перед игрой футболиста в раздевалке, от партнеров по команде).

Игра забывается – результат остается.

Не знаешь, что делать с мячом, отдай мне.

Они нас в пассик, а мы их в голик.

Выиграем, если не пропустим.

Футбол – игра простая. Забить и не пропустить.

За что мы любим футбол? За то, что после футбола!


Все статьи »

Comments:


Как найти репетитора
Как выбрать репетитора


ПОДГОТОВКА К ШКОЛЕ

Решения

 

наша школа



info@school111.ru